There was a time when men were kind
When their voices were soft
And their words inviting

There was a time when love was blind
And the world was a song
And the song was exciting
There was a time
Then it all went wrong


I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving

Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine untasted
 

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hopes apart
As they turn your dreams to shame


He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
 

And I still dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather!


I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now, from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed


***

レ・ミゼラブルの中で、一番有名だと言ってもいい曲です。

では、解説に入ります。
全体的に、フォンティーヌの感情と過去を語っただけなので、簡単だと思います。

・their words inviting
 男の話す言葉がinviting 【エスペリア Espelir】オーリス 等にお勧め スーパーダウンサス / リア用左右セット 型式等:ZRE152H 品番:EST-1027R、つまり誘惑しようと口説き文句を言っているということです。ちょっと、直訳するのが難しいかもしれません。

・Then it all went wrong
 go wrongで悪いほうへいく

・in time gone by
 以前は、昔はという意味。 gone byで過ぎ去った昔を指します。

・life worth living
 worth〜で、する価値がある。ここでは「人生は生きる価値がある」と訳します。

・I dreamed that love would never die
 I dreamed that God would be forgiving
 wouldが使われているのは、時勢を合わせるためです。昔、「love will never die, God will be forgiving」と思っていたので、現在から過去のことをthatでつなげていうときは、willはwouldと過去形にしなくてはなりません。
 
 例:
   昔 I will love you forever.(わたしはあなたを永遠に愛するだろう)
   今 I thought I would love you forever. (わたしはあなたを永遠に愛すると思った)

・dreams were made and used and wasted
 「夢はつくられ、つかわれ、無駄にされた」made,used,wastedとミュージカルならではの語呂のよさです!

・There was no ransom to be paid
 ransom:身代金
 ここでは、代償を払うことはなかった、

LED Headlights for 2002 SUZUKI AERIO Fog Light (海外取寄せ品),[#tong##]

『LED Headlights for 2002 SUZUKI AERIO Fog Light (海外取寄せ品)』 サイズ 重さ 商品説明 LED Headlights for 2002 SUZUKI AERIO Fog Light注意事項 *当店は海外の正規品のみお取り扱いしておりますので、ご安心ください*万が一お届けした商品に不具合など御座いましたらご連絡ください*海外お取り寄せ商品ですので、輸送中に若干の箱の潰れやキズなどが生じる恐れがあります*ご注文後のサイズ変更やキャンセルはお受け致しかねますので、ご了承ください*パッケージや説明書などは基本的に英語表記となっております*商品が電化製品の場合、基本的には電圧などは海外仕様となっておりますのでご留意ください*システムエラーにより正しい価格が表示されていない場合にはご注文をキャンセルさせて頂く事も御座いますのでご了承ください 配送について こちらの商品は海外からのお取り寄せ商品となっておりますので、お客様の元へお届けするまでに通常ですと2~4週間程お時間を頂いております。 ご注文後の 在庫確認について 在庫状況は常に更新しておりますが、ネットワークの問題や注文の集中により在庫切れとなってしまう場合が御座います。ご注文後、在庫確認の上、受注確認メールにてご連絡させて頂きますので、ご了承ください。

、というニュアンスです。

・No song unsung
 No wine untasted
 unが動詞についたら、「〜しない」という意味になります。
 「歌われない歌わなく、味わわれないワインはなかった」

・But the tigers come at night

 With their voices soft as thunder
 As they tear your hopes apart
 As they turn your dreams to shame

 
 ここは比喩です。いろいろと解釈できると思います。
 「優しい声でtigers(虎)が夜にやってきて、まるで雷鳴のようで、希望を引き裂くようで、夢を恥に変えるようだ」
 ここで、雷鳴って、softじゃないのでは?と思います。

 これはあくまで、わたしの解釈なのですが、虎、つまり悪い男たちであったり 、災いであったりが優しい声で、悪の本性を隠して近づいてきて、その優しさに気を許していたら、その虎は本性を表して マナレイ ユーロスピードG10 1本販売 ホイール デリカD:5【16×6.5J 5-114 INSET38】CV系 MANARAY SPORT EuroSpeed マナレイスポーツ MiD アルミホイール 1枚 単品【店頭受取対応商品】、希望を引き裂き、夢を恥に変えてしまった、って感じなのだと思います。

・He slept a summer by my side
 He filled my days with endless wonder
 He took my childhood in his stride
 But he was gone when autumn came
 
 sleptはたんに寝た、という意味以外に、性的な意味も含まれるでしょう。
 ミュージカルでは明記されていませんが、原作でフォンティーヌの過去は結構詳しく書かれていて、フォンティーヌの恋人だった男は、フォンティーヌに幸せを与えてフォンティーヌは信じきっていたのですが、まだコゼットが赤ん坊のときに、ふたりを遊び半分で捨てるのです。

 endless:終わりのない  endress wonderで果てしない驚き、恋でドキドキわくわくするような感情でしょうね。
 
 strideは大またで歩くこと、という動詞でもありますが、ここでは名詞で使います。
 「少女だったときの自分の夢を大股でまたいでいった」って感じですね。
 年上の男性に恋して、その堂々とした様子や包容感を示しているのかもしれません。

 でも、秋が来たら、彼はいなくなってしまったのです。


・there are storms we cannot weather
 ここでのweatherは動詞で 【メーカー在庫あり】 エスコ ESCO 27.0-44.0mm2 T形コネクター(100個) 000012027190 JP、「切り抜ける」という意味。
  

・I had a dream my life would be
 ここも時勢をそろえるために、willはwouldになっています

 ・Now life has killed the dream I dreamed
 現在完了形。人生がわたしが夢見た夢を殺してしまった。


***


この曲は、 オリジナルのミュージカルと映画では歌の挿入箇所が少し違っています。

オリジナルでは、工場での仕事をやめさせられたときに歌っているのですが、映画では娼婦に身を落としたあとで歌っています。
なので、アン・ハサウェイがアカデミー賞を取った有名なシーンは、坊主頭ですが 【Kellermann】Bullet 1000 PL ウインカー フロント用 ブラック、舞台ではフォンティーヌは金髪の長い髪をして、まだ美しい状態で歌っています。

また、スーザン・ボイルがイギリスのオーディション番組「ブリテンズ・ゴッド・タレント」で歌って一躍時の人となった曲としても有名です。

原作では、フォンティーヌの過去が事細かに書かれているので DIXCEL/ディクセル ブレーキディスクローター HD フロント用 スバル LEGACY SEDAN (B4) レガシィ セダン (B4) 年式93/9~98/12 型式BD2 BD3 BD4 HD361 2767S 14inch wheel、この曲が気に入った人は、

LED Headlights for 2002 SUZUKI AERIO Fog Light (海外取寄せ品)

、原作の本を読んでみるのもお勧めします。


  
 

ブリヂストン PLAYZ プレイズ PX-C サマータイヤ 175/65R15 BLEST Eurosport MX Betelg ホイールセット 4本 15インチ 15 X 6 +52 4穴 100